⒈ 打斷某一行動(dòng)或談話;尤指在另一個(gè)人講話時(shí)用問題和評(píng)論或議論去打斷。
英interrupt; cut in; interrupt a conversation;
⒉ 有意轉(zhuǎn)換話題。
英talk off the mark;
⒈ 謂干擾、阻止或打斷他人的行為、工作或說話。
引《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第五三回:“坐定之后,又把巡捕號(hào)房統(tǒng)叫上來,吩咐道:‘我吃著飯,不準(zhǔn)你們來打岔。’”
魯迅 《書信集·致沉雁冰》:“轉(zhuǎn)地實(shí)為必要,至少,換換空氣,也是好的。但近因肋膜及咯血等打岔,竟未想及。”
巴金 《家》二六:“她還要說下去,卻被 鳴鳳 的哭聲打岔了。”
⒉ 故意把話題扯開去。
引《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第八回:“新嫂嫂最乖不過,一看 陶子堯 氣色不對(duì),連忙拿話打岔道:‘大人路浪辛苦哉,走仔幾日天?太太阿曾同來?是啥格船來格?’”
楊沫 《青春之歌》第二部第三一章:“許寧 還是微笑著,他不回答媽媽的問題,卻打岔道:‘媽媽,聽說你還向同鄉(xiāng) 胡夢(mèng)安 求過情,送過禮……現(xiàn)在,你該去謝謝他嘍!’”
⒈ 打斷他人的談話或工作。
引《官場(chǎng)現(xiàn)形記·第五三回》:「坐定之后,又把巡捕號(hào)房統(tǒng)叫上來,吩咐道:『我吃著飯,不準(zhǔn)你們來打岔。』」
英語interruption, to interrupt (esp. talk)?, to change the subject
法語dévier la conversation