⒈ 女婿。
英son-in-law;
⒉ 嬌貴的人。
英pampered people;
⒈ 女婿。
引宋 黃庭堅 《次韻子瞻和王子立風雨敗書屋有感》:“婦翁不可撾, 王郎 非嬌客。”
任淵 注:“按今俗間以婿為嬌客。”
元 鄭光祖 《倩女離魂》第二折:“你做了貴門嬌客,一樣矜夸。”
《歧路燈》第五十回:“總因愛婿心切,只怕嬌客作假,受了饑餒。”
洪深 《申屠氏》:“但他今夜要做嬌客,便不發作,只裝癡聾,不理不睬, 方 妻苦口勸他。”
⒉ 嬌貴的人,多指兒女等。
引元 馬致遠 《黃粱夢》第二折:“我這里割捨了老性命,搭救這兩個小嬰孩……把雙眼揉開,趁起身來,望不見嬌客。”
《紅樓夢》第五五回:“如今主子( 探春 )是嬌客,若認真惹惱了,死無葬身之地。”
⒊ 芍藥的別名。
引宋 程棨 《三柳軒雜識·花客》:“芍藥為嬌客。”
⒈ 女婿。
引元·鄭光祖《倩女離魂·第二折》:「你做了貴門嬌客,一樣矜夸。」
《初刻拍案驚奇·卷二三》:「慶娘親事,父母已許我了,你好作嬌客。」
⒉ 嬌貴的人。
引《醒世恒言·卷八·喬太守亂點鴛鴦譜》:「因想媳婦初來,尚未與兒子同床,還是個嬌客,只得耐住。」
《紅樓夢·第五五回》:「如今小姐是嬌客。若認真惹惱了,死無葬身之地。」