⒈ 指社會(huì)上人與人相處的人情世故。
例也索氫世態(tài)炎涼心中暗忖。——佚名《凍蘇秦》
英the ways of the world;
⒈ 世俗的情態(tài)。多指人情淡薄而言。
引唐 戴叔倫 《旅次寄湖南張郎中》詩:“卻是梅花無世態(tài),隔墻分送一枝春。”
元 趙禹圭 《雁兒落·美河南王》曲:“濁酒一壺天地闊,世態(tài)都參閲。”
清 黃景仁 《話吟秋齋頭次韻》:“世態(tài)秋云難比薄,交情春水不嫌深。”
孟偉哉 《一座雕像的誕生》:“這個(gè)經(jīng)歷,增加了我對(duì)世態(tài)的了解,促使我更嚴(yán)肅地思考人和人的生活。”
⒉ 指政治形勢。
引柳亞子 《燕子龕遺詩序》:“嗣是五六年間,滄桑陵谷,世態(tài)萬變,余與君相聚之日遂少。”
⒈ 世俗的人情狀態(tài)。
引唐·戴叔倫〈旅次寄湖南張郎中〉詩:「卻是梅花無世態(tài),隔墻分送一枝春。」
《紅樓夢·第一回》:「雖一時(shí)有涉于世態(tài),然亦不得不敘者,但非其本旨耳。」
英語the ways of the world, social behavior
德語die herrschenden Sitten (S)?, herrschende Sitten (S)?
法語facon (ou manière)? du monde envers les gens, comportement des gens du monde