⒈ 形容痛恨到極點。形容悲傷到極點。猶言狠下決心。
⒈ 形容痛恨到極點。
引《左傳·成公十三年》:“諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。”
杜預 注:“疾,亦痛也。”
唐 趙元一 《<奉天錄>序》:“睹此妖孽,搖動中原,莫不痛心疾首。”
鄭觀應 《盛世危言·吏治上》:“小民之受其魚肉者,雖痛心疾首,箝口側目,而無如何也。”
鄒韜奮 《全國輿論對汪逆的憤慨》:“汪 逆 精衛 勾結敵人,叛黨賣國,早為國人所痛心疾首。”
⒉ 形容悲傷到極點。
引《后漢書·章帝紀》:“朕之不德,上累三光,震慄忉忉,痛心疾首。”
宋 司馬光 《乞開言路札子》:“閭閻愁苦,痛心疾首,而上不得知。”
金 王若虛 《王氏先塋之碑》:“而墳壠蕭然……每一念及,未嘗不痛心疾首。”
《花城》1981年第2期:“他急忙轉過身來,臉上一陣青白,痛心疾首地對 老田伯 說:‘我對不起你老人家。’”
⒊ 猶言狠下決心。
引《晉書·高瞻載記》:“﹝ 慕容廆 ﹞撫其心曰:‘……君中州大族,冠冕之餘,宜痛心疾首,枕戈待旦,奈何以華夷之異,有懷介然。’”
嚴復 《救亡決論》:“彼 日本 非不深惡西洋也,而于西學,則痛心疾首,臥薪嘗膽求之,知非此不獨無以制人,且將無以存國也。”
⒈ 痛恨、怨恨到極點。也作「疾首痛心」。
引《左傳·成公十三年》:「諸侯備聞此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。」
近咬牙切齒
反賞心悅目
英語bitter and hateful (idiom)?, to grieve and lament (over sth)?
德語von Reue gequ?lt
法語avoir le coeur serré et des maux de tête, se repentir amèrement de ses erreurs