⒈ 對(duì)北半球的居民來說,指太陽到達(dá)夏至點(diǎn)的時(shí)刻;對(duì)南半球的居民來說,指太陽到達(dá)冬至點(diǎn)的時(shí)刻。
英summer solstice;
⒉ 二十四節(jié)氣之一,在6月21或22日,這一天北半球白天最長,夜間最短。
英solstice;
⒈ 二十四節(jié)氣之一。在公歷六月二十一日或二十二日。這天北半球晝最長,夜最短;南半球則相反。至,指陽氣至極,陰氣始至和日行北至。參閱 黃奭 輯 南朝 梁 崔靈恩 《三禮義宗》(見《漢學(xué)堂經(jīng)解》)。
引《周禮·春官·馮相氏》“冬夏致日” 漢 鄭玄 注:“夏至,日在東井,景尺五寸。”
《逸周書·時(shí)訓(xùn)》:“夏至之日,鹿角解;又五日,蜩始鳴。”
南朝 梁 宗懔 《荊楚歲時(shí)記》:“夏至節(jié)日食糉。”
⒈ 二十四節(jié)氣之一。約當(dāng)國歷六月二十一或二十二日,該日太陽直射北回歸線,北半球白晝最長,夜晚最短;南半球相反。
英語Xiazhi or Summer Solstice, 10th of the 24 solar terms 二十四節(jié)氣|二十四節(jié)氣 21st June-6th July
德語Mittsommer (10. von 24 Stationen des Jahres - 21. bis 23. Juni)? (S)?, Sommerankunft (S, Astron)?, Sommersolstitium (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni)? (S, Astron)?, Sommersonnenwende (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni)? (S, Astron)?
法語Solstice d'été (21-22 juin)?