⒈ 形容走路時腳步很輕。也作“捏手捏腳”
英stalk; tiptoe; as quiet as a mouse; tread lightly (softly); walk on tiptoe;
⒈ 形容走路時腳步放得很輕。
引《紅樓夢》第五四回:“於是大家躡手躡腳,潛蹤進鏡壁去一看,只見 襲人 和一個人對歪在地炕上。”
《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第八九回:“到得晚飯時,姨媽便躡手躡腳,把那小包子里的混帳東西,放些在茶里面。”
王安友 《協(xié)作》:“他隔著窗聽聽 桂蘭 正在屋里睡,就一聲也沒敢出,躡手躡腳地走了出去。”
亦作“躡手躡足”。 《花月痕》第十三回:“小丫鬟等更躡手躡足的在外間收拾那粉盒妝盝,不敢大聲説一句話,倒弄得內(nèi)外靜悄悄的。”
蕭紅 《橋·煩擾的一日》:“為著我到她家去替她看小孩,她走了,和貓一樣躡手躡足的下樓去了。”
鄢國培 《漩流》第八章:“﹝ 高茜 ﹞躡手躡足出了飯廳,像得了解放似的,響著急速的腳步聲跑了。”
⒈ 放輕手腳走路,行動小心翼翼,不敢聲張的樣子。也作「捏腳捏手」、「捏手捏腳」、「捻腳捻手」、「捻手捻腳」。
引《紅樓夢·第二七回》:「只見那一雙蝴蝶,忽起忽落,來來往往,穿花度柳,將欲過河去了。倒引的寶釵躡手躡腳的,一直跟到池中滴翠亭上,香汗淋漓,嬌喘細細。」
反大模大樣 高視闊步
⒉ 生疏、拘束。
引《二十年目睹之怪現(xiàn)狀·第九九回》:「初出去的時候,總有點躡手躡腳的,等歷練得多了,自然純熟了。」