⒈ 帶有特定字體或尺寸的鉛字表面。
英typeface;
⒉ 文字表面上的意思(不是含蓄在內的意義)
英literal;
⒈ 文句中的字眼。
引宋 陸韶 《詞旨·詞說》:“周清真 之典麗, 姜白石 之騷雅, 史梅溪 之句法, 吳夢窻 之字面,取四家之所長,去四家之所短。”
明 謝榛 《四溟詩話》卷三:“《古詩十九首》,平平道出,且無用工字面,若秀才對朋友説家常話,略不作意。”
魯迅 《偽自由書·再談保留》:“最近的例,則如各報章上,‘敵’呀,‘逆’呀,‘偽’呀,‘傀儡國’呀,用得沸反盈天……誰料得到‘某機關通知:御侮要重實際,逆敵一類過度刺激字面,無裨實際,后宜屏用’。”
⒉ 文字表面上的意義。
⒈ 文句中所用的字眼。
引明·謝榛《四溟詩話·卷三》:「古詩十九首,平平道出,且無用工字面。」
⒉ 文字表面的意義。
例如:「要將一本書讀得融會貫通,除了了解字面意義外,更應深究其內涵。」
英語literal, typeface
德語buchst?blich, w?rtlich (Adj)?
法語littéral