⒈ 講排場,顯闊氣。
英put on the ritz;
⒈ 顯示闊氣;講排場。
引《官場現(xiàn)形記》第十一回:“和尚沒趣,只好仍舊坐著馬車回來。見了妹子還要擺闊,説 王道臺(tái) 同他怎么要好。”
柔石 《為奴隸的母親》:“聽說她底親夫連飯也沒得吃,她不必?cái)[闊了。”
⒈ 故意表示自己闊綽富有。帶有嘲諷的意味。
引《官場現(xiàn)形記·第一一回》:「和尚沒趣,只好仍舊坐了馬車回來。見了妹子,還有擺闊。」
《文明小史·第五五回》:「再說秦鳳梧本來是個(gè)大冤桶,化錢擺闊,什么人都不如他。」
英語to parade one's wealth, to be ostentatious and extravagant
德語angeben, mit Geld um sich werfen (Adj, Phys)?
法語faire parade de son opulence, faire étalage de luxe, être fastueux