⒈ 沒有領(lǐng)子和袖的上衣。
英vest; waistcoat; a sleeveless garment;
⒈ 離心。
引《韓非子·難三》:“葉 都大而國小,民有背心,故曰政在悅近而來遠(yuǎn)。”
⒉ 背脊。
引《儒林外史》第三回:“眾鄰居一齊上前,替他抹胸口,捶背心,舞了半日,漸漸喘息過來。”
葉圣陶 《某城紀(jì)事》:“﹝ 蓮軒 ﹞索性臉朝著里,給他們看背心。”
包蕾 《豬八戒學(xué)本領(lǐng)》:“八戒 又是往后一跤,跌個(gè)背心著地。”
⒊ 即坎肩。無袖的上衣。按:背心脫胎于裲襠, 宋 代已開始穿用。
引宋 曹勛 《北狩聞見錄》“徽廟 出御衣衣襯一領(lǐng)”自注:“俗呼背心。”
宋 施德操 《北窗炙輠》卷下:“﹝ 王沂公 ﹞在太學(xué)讀書時(shí),至貧,冬月止單衣,無綿背心。寒甚,則二兄弟乃以背相抵,晝夜讀書。”
《紅樓夢》第三回:“只見一個(gè)穿紅綾襖青緞掐牙背心的丫鬟走來笑説道。”
艾青 《向太陽·街上》詩:“早安呵,你打掃馬路的穿著紅色背心的清道夫。”
⒈ 無袖無領(lǐng)的上衣。
引《紅樓夢·第三回》:「只見一個(gè)穿紅綾襖、青緞?chuàng)喲辣承囊粋€(gè)丫鬟走來笑說道:『太太說,請林姑娘到那邊坐罷。』」
英語sleeveless garment (vest, waistcoat, singlet, tank top etc)?, CL:件[jian4]
德語Pulli, Weste, Tanktop (S)?
法語débardeur (vêtement)?