⒈ 本:樹根。末:樹梢。置:放。比喻把主要的和次要的、根本的和非根本的關系弄顛倒了。
例然非知治之審,則亦未嘗不本末倒置。——金·無名氏《綏德州新學記》
英put the cart before the horse;
⒈ 比喻顛倒了事物的主次輕重。
引金 無名氏 《綏德州新學記》:“而牧之者當奉教化宣之於民……然非知治之審,則亦未嘗不本末倒置。”
梁啟超 《中國國會制度私議》第三章第二節:“今本末倒置若此,其危及國家統一之基礎,又何怪焉。”
曹玉林 《祠堂里的學校》:“我覺得本職工作和業余愛好并不矛盾,只要不是本末倒置,能夠擺正兩者之間的關系,那么業余愛好有時對本職工作反而能有所裨益。”
⒈ 事物的主次顛倒。比喻不知事情的輕重緩急。清·王昶也作「本末顛倒」、「本末舛逆」。
引《金石萃編·卷一五八·金五·綏德州新學記》:「然非知治之審,則亦未嘗不本末倒置。」
近輕重倒置 舍本逐末
英語lit. to invert root and branch (idiom)?; fig. confusing cause and effect, to stress the incidental over the fundamental, to put the cart before the horse
法語inverser l'ordre des choses, mettre la charrue avant les boeufs, prendre la branche pour la racine, confondre la cause et l'effet, prendre le secondaire pour le principal, renverser l'ordre naturel des choses, prendre les rameaux pour les racines, inverti