⒈ 原義是毫無感受,現在常用來比喻做事深度不夠,猶不著邊際或措施不力,沒觸及要害,不解決問題。
英scratch only the surface; be perfunctory; superficial;
⒈ 比喻不中肯,未觸及要害,或不能徹底解決問題。
引明 吳炳 《情郵記·反噬》:“這事不痛不癢,卻是一個大題目。”
巴金 《<隨想錄>總序》:“它們卻不是四平八穩,無病呻吟,不痛不癢,人云亦云,說了等于不說的話,寫了等于不寫的文章。”
管樺 《在婦產院里》:“‘這一天你夠辛苦的啦。’我也不知道怎么,說了這么一句不痛不癢的話。”
⒉ 猶言麻木不仁。
引蕭山 湘靈子 《軒亭寃》第二出:“還有一種守舊的人,牢守舊習,執迷不悟,遂養成不痛不癢之世界。”
朱自清 《白采的詩》:“看得世態太透的人,往往易流于玩世不恭,用冷眼旁觀一切;但作者是一個火熱的人,那樣不痛不癢的光景,他是不能忍耐的。”
⒈ 做事不痛快、不俐落。
例如:「他做事的態度總是不痛不癢,令人氣憤!」
⒉ 沒關系,不切中要害。
引《二十年目睹之怪現狀·第八二回》:「我聽了,不覺十分納悶。怎么說了半天,都是些不痛不癢的話,內中不知到底有什么原故。」