⒈ 形容水勢浩大,多用來比喻力量或聲勢非常壯大。也可指極其混亂動蕩。亦說“倒海翻江”
例來似翻江倒海,去如病蠶抽絲。
英overturning rivers and seas—overwhelming; stupendous;
⒈ 形容水勢浩大。多喻力量或聲勢非常壯大。
引唐 顧況 《龍宮操》:“鮫人織綃採藕絲,翻江倒海傾 吳 蜀。”
《兒女英雄傳》第二一回:“再説當年如 鄭芝龍、郭婆帶 這班大盜鬧得那樣翻江倒海,尚且網(wǎng)開三面,招撫他來,饒他一死,何況這些幺么小丑!”
⒉ 形容吵鬧得很兇或事情搞得亂七八糟。亦作“翻江攪海”。
引《紅樓夢》第八八回:“賈珍 正在書房里歇著,聽見門口鬧的翻江倒海。”
《紅樓夢》第九十回:“且説 薛姨媽 家中被 金桂 攪得翻江倒海,看見婆子回來,説起 岫煙 的事, 寶釵 母女二人不免滴下淚來。”
老舍 《趕集·柳家大院》:“為三個錢的油,兩個大的醋,他能鬧得翻江倒海。”
⒈ 比喻力量或聲勢巨大。也作「翻江攪海」、「倒海翻江」。
引《紅樓夢·第九〇回》:「且說薛姨媽家中被金桂攪得翻江倒海。」
近排山倒海 移山倒海
英語lit. overturning seas and rivers (idiom)?, fig. overwhelming, earth-shattering, in a spectacular mess