⒈ 女子結婚時蒙在頭上遮住臉的紅巾。
例(兩新人)并立堂前,遂請男家雙全女親,以秤或機杼挑蓋頭,方露花容,參拜堂次諸家神及家廟。——宋·吳自牧《夢梁錄·嫁娶》
英red veil;
⒉ 某些地區婦女擋風沙用的蒙頭巾。
例婦女步通衢,以方幅紫羅障蔽半身,俗謂之蓋頭,蓋唐帷帽之制也。——宋·周煇《清波雜志》
英veil;
⒈ 舊時婦女結婚時用以蔽面之巾。
引宋 吳自牧 《夢粱錄·嫁娶》:“﹝兩新人﹞并立堂前,遂請男家雙全女親,以秤或用機杼挑蓋頭,方露花容。”
金 董解元 《西廂記諸宮調》卷一:“把蓋頭兒揭起,不甚梳粧,自然異常。”
《紅樓夢》第九七回:“寳玉 見喜娘披著紅,扶著新人,幪著蓋頭。”
⒉ 指婦女戴孝時用以蒙頭的白布。
引《清平山堂話本·快嘴李翠蓮記》:“小姑姆姆戴蓋頭,伯伯替我做孝子。”
⒊ 舊時婦女外出時,用以蔽塵的面巾披肩。
引宋 周煇 《清波別志》卷中:“士大夫於馬上披涼衫,婦女步通衢,以方幅紫羅障蔽半身,俗謂之蓋頭。”
⒈ 古時婦女蒙面的頭巾,多用于上街、婚禮或喪禮。
引宋·吳自牧《夢粱錄·卷二〇·嫁娶》:「并立堂前,遂請男家雙全女親,以秤或用機杼挑蓋頭,方露花容。」
《永樂大典戲文三種·張協狀元·第五三出》:「蓋頭試待都揭起,春勝也不須留住。天生緣分克定,好一對夫妻。」