⒈ 原指走路時拄的棍子。現(xiàn)也常用來比喻作為借助力量的人或事物。
英walking stick;
⒈ 即拐杖。參見“拐杖”。
引《紅樓夢》第八三回:“探春 會意,開門出去,看見老婆子手中拿著拐棍,趕著一個不乾不凈的毛丫頭。”
魏巍 《東方》第六部第十四章:“我記得,上次臨走,他老人家還拄著拐棍兒送我。”
⒉ 柺棍:走路時拄的棍子。手拿的一端多是彎曲的。亦用于比喻。
引《花城》1981年增刊第4期:“我再也不給你們當(dāng)保姆、當(dāng)柺棍兒了,倒要看看你們自己會不會走路!”
⒈ 拐杖。
引《紅樓夢·第八三回》:「看見老婆子手中拿著拐棍,趕著一個不干不凈的毛丫頭道:『我是為照管這園中的花果樹木來到這里,你作什么來了!』」
⒉ 流氓、壞蛋。
引《野叟曝言·第三六回》:「那裝幌子,支空頭,偷天換日的拐棍,歷任以來,也不知夾死了多少!」
英語cane, walking stick
德語Spazierstock, Krückstock (S)?
法語canne, béquille