⒈ 用在肯定形式前表示否定,有“未嘗”、“哪里”、“并不是”的意思。
例我何嘗說過這樣的話?(=我未嘗說過這樣的話)
歷史的教訓人們何嘗忘記?
在那艱苦的條件下,我們何嘗叫過一聲苦?
英never;
⒉ 用在否定形式前表示肯定。
例我何嘗不想去?只是沒有工夫(=我很想去,只是沒工夫)
生物都有新陳代謝,細菌又何嘗不是如此?
英not that;
⒈ 亦作“何甞”。亦作“何常”。用反問的語氣表示未曾或并不。
引《史記·日者列傳》:“自古受命而王,王者之興何嘗不以卜筮決於天命哉!”
南朝 梁 劉勰 《文心雕龍·封禪》:“夫正位北辰,嚮明南面,所以運天樞,毓黎獻者,何嘗不經道緯德,以勒皇蹟者哉?”
宋 蘇軾 《登常山絕頂廣麗亭》詩:“何甞有此樂,將去復徘徊。”
《西游記》第二七回:“行者 道:‘弟子亦頗殷勤,何常懶惰?’”
魯迅 《兩地書·致許廣平一〇》:“江 浙 的教育,表面上雖說發達,內情何嘗佳。”
⒈ 未曾、從來沒有。元·關漢卿也作「何常」。
引《竇娥冤·第二折》:「小子太醫出身,也不知醫死多少人,何嘗怕人告發,關了一日店門。」
《紅樓夢·第五五回》:「我們何嘗敢大膽了,都是趙奶奶鬧的。」
⒉ 并非。
引《紅樓夢·第六七回》:「姐姐說的何嘗不是,我也是這么想著呢。」
《文明小史·第一七回》:「我何嘗不是這種打算?無奈辛先生不肯。」