⒈ 以噓聲來嘲弄或攻擊;用噓聲表示不滿。
英make catcall;
⒉ 發噓聲(如在戲劇院中)
⒊ 發出嘲笑的呸聲。
英boo;
⒋ 表示不贊同或不滿意的叫聲。
英對人、演出、想法;
⒈ 亦作“喝倒采”。對表演中的差錯故意大聲叫好,以示嘲弄。
引魯迅 《集外集·“說不出”》:“看客在戲臺下喝倒采,食客在膳堂里發標,伶人廚子,無嘴可開,只能怪自己沒本領。”
張天翼 《譚九先生的工作》:“演戲呢,也一定會弄得一塌糊涂,臺底下的人都喝著倒彩?!?/span>
⒈ 節目表演時,不高聲叫好,反而報以噓聲。
例如:「這次演出,臺下掌聲不斷,沒有喝倒彩的情況發生。」
英語to boo or jeer (as a sign of displeasure at an actor)?
法語huer, siffler (un acteur ou une actrice)?