⒈ 肯定今天而否定昨天。有反省深悔之意。
例但我們究竟還有一點記憶,回想起來,怎樣的“今是昨非”呵,怎樣的“口是心非”呵,怎樣的“今日之我與昨日之我”呵。——魯迅《華蓋集》
英present are right and past are wrong;
⒈ 亦作“今是昔非”。現在對,而過去錯了。含有悔悟之意。
引語出 晉 陶潛 《歸去來兮辭》:“實迷途其未遠,覺今是而昨非。”
明 王世貞 《觚不觚錄》:“若其今是昔非,不觚而觚者,百固不能二三也。”
魯迅 《華蓋集·導師》:“但我們究竟還有一點記憶,回想起來,怎樣的‘今是昨非’呵,怎樣的‘口是心非’呵,怎樣的‘今日之我與昨日之我戰’呵。”
⒈ 語本文選·陶淵明〈歸去來辭〉:「悟已往之不諫,知來者之可追。寔迷途其未遠,覺今是而昨非。」現在對,而過去錯了。含有悔悟之意。宋·辛棄疾〈新年團拜后和主敬韻并呈雪平〉詩:「今是昨非當謂夢,富妍貧丑各為容。」元·劉志淵〈聲聲慢·癭除人我〉詞:「癭除人我,冰冷高低,喚惺今是昨非。」也作「昨非今是」。