⒈ 口中說話極親切,心計多端圖謀害人。
英the kiss of death; honey-mouthed and dagger-hearted;
⒈ 后因以“口蜜腹劍”比喻嘴甜心毒。
引《資治通鑒·唐玄宗天寶元年》:“李林甫 為相……尤忌文學之士,或陽與之善,啗以甘言而陰陷之。世謂 李林甫 ‘口有蜜,腹有劍’。”
明 王世貞 《鳴鳳記·南北分別》:“這廝口蜜腹劍,正所謂慝怨而友者也。”
朱自清 《論老實話》:“‘口蜜腹劍’卻真成了小人了。”
冰心 《<兒童文學劇本選>序言》:“勇敢機智的三姐妹,都在這些小動物和小植物的幫助和提醒之下,打倒了‘口蜜腹劍’的老狼。”
⒈ 語本形容一個人嘴巴說的好聽,而內心險惡、處處想陷害人。
引《資治通鑒·卷二一五·唐紀三十一·玄宗天寶元年》:「尤忌文學之士,或陽與之善,啗以甘言,而陰陷之。世謂李林甫『口有蜜,腹有劍。』」
明·王世貞《鳴鳳記·第二五出》:「這廝口蜜腹劍,正所謂慝怨而友者也。」
近佛口蛇心 刀頭之蜜 笑里藏刀
反苦口婆心