⒈ 佛教比喻苦難煩惱的世間,也比喻困苦的處境。
例脫離苦海。
英abyss of misery; sea of bitterness;
⒈ 佛教指塵世間的煩惱和苦難。
引南朝 梁武帝 《凈業賦》:“輪迴火宅,沉溺苦海,長夜執固,終不能改。”
宋 吳曾 《能改齋漫錄·神仙鬼怪》:“勉自修證,勿淪苦海。”
明 李贄 《<心經>提綱》:“本無生死可得,故能出離生死苦海,而度脫一切苦厄焉。”
⒉ 比喻無窮的苦境。
引唐 盧綸 《宿石甕寺》詩:“迴瞻相好因垂淚,苦海波濤何日平?”
宋 文天祥 《泰州》詩:“長淮 行不斷,苦海望無窮。”
《花月痕》第五二回:“奴家倒也不爭取虛名,只要早離苦海。”
杜鵬程 《保衛延安》第四章:“一家人過了 黃河,到了解放區,如今分到了地,脫離苦海。”
⒊ 指投置平庸詩文的箱籠。
引五代 王定保 《唐摭言·輕佻》:“鄭光業 弟兄共有一巨皮箱,凡同人投獻,辭有可嗤者,即投其中,號曰苦海。”
清 錢謙益 曾匯集應酬無聊之作,題名《苦海》,殆本此意。 《元詩紀事·高明》引 明 高明 《題青山白云圖跋》:“此余往日在 越 中録寄 倪君 仲權 之詩,今十餘年矣,意其不投之苦海,則亦當供醬蒙矣。”
⒈ 比喻痛苦的處境。
引《紅樓夢·第六三回》:「這恐是虔心得道,已出苦海,脫去皮囊,自了去也。」
反樂園
⒉ 佛教用語。比喻生死輪回的三界。
引《六祖大師法寶壇經·行由第一》:「汝等終日只求福田,不求出離生死苦海。」
英語lit. sea of bitterness, abyss of worldly suffering (Buddhist term)?, depths of misery
法語océan de douleurs, ab?me de misère