⒈ 蘭因:比喻美好的前因。絮果:指飄絮離散的結果。后世多以蘭因絮果比喻男女始合終離,結局不好。
例蘭因絮果,現業誰深。——清·張潮《虞初新志》
英the vicissitudes of life;
⒈ 蘭因,喻美好的因緣;絮果,喻離散的后果。多用以喻婚媾之善始而無善終。
引清 無名氏 《小青傳》:“去則弱絮風中,住則幽蘭霜里;蘭因絮果,現業誰深。”
清 俞蛟 《潮嘉風月記·麗品》:“流轉濃華又一巡,幾番風信逐風塵。蘭因絮果何時了,我是 羅浮 夢醒人。”
清 龔自珍 《丑奴兒令》詞:“蘭因絮果從頭問,吟也凄迷,掐也凄迷,夢向樓心燈火歸。”
⒈ 蘭因,原指鄭文公妾燕姞夢見其祖伯鯈贈予蘭草,后生穆公取名為蘭。見《左傳·宣公三年》。后比喻美好的前因。絮果,比喻如飄絮離散的結局。蘭因絮果引喻為始合終離,婚姻不美滿。
引《虞初新志·卷一·小青傳》:「蘭因絮果,現業誰深。」
清·龔自珍〈丑奴兒令·鸞箋偷寫伊名字〉詞:「蘭因絮果從頭問,吟也凄迷,搯也凄迷,夢向樓心鐙火歸。」
英語starts well but ends in separation (of marital relations)?
法語commence bien mais se termine mal (à propos des relations conjugales)?, commence bien mais finit par une séparation