⒈ 泥土做的牛像,一旦沉入海底,經水消融,不復存在。比喻一去不回,杳無音信。
英like a clay ox entering the sea; disappear;
⒈ 后因以“泥牛入海”比喻一去不返,杳無消息。
引語本《景德傳燈錄·潭州龍山和尚》:“洞山 又問和尚:‘見個什么道理,便住此山?’師云:‘我見兩個泥牛鬭入海,直至如今無消息。’”
元 尹廷高 《送無外僧弟歸奉廬墓》詩:“泥牛入海無消息,萬壑千嵓空翠寒。”
《二十年目睹之怪現狀》第七回:“此時那兩個錢莊干事的人,等了好久,只等得一個泥牛入海,永無消息。”
郭沫若 《滿江紅》詞:“桀 犬吠 堯 堪笑止,泥牛入海無消息。”
⒈ 泥塑的牛一旦掉入海中,立刻瓦解。比喻一去不復返。
引《五燈會元·卷一六·靈巖圓日禪師》:「九年面壁空勞力,三腳驢兒跳上天,泥牛入海無蹤跡。」
《二十年目睹之怪現狀·第七回》:「此時那兩個錢莊干事的人,等了好久,只等得一個泥牛入海,永無消息。」
近石沉大海
英語lit. a clay ox enters the sea (idiom)?; fig. to disappear with no hope of returning
德語für immer verschwinden (V)?, auf Nimmerwiedersehen verschwinden (Sprichw)?
法語(expr. idiom.)? un boeuf d'argile entre dans la mer, (fig.)? dispara?tre sans espoir de retour