⒈ 春秋時(shí),楚國(guó)一善于偷竊者為楚將子發(fā)所禮遇。后齊師伐楚,子發(fā)兵敗。善偷者乃行其技,遞次竊得齊將軍之幬帳、枕及簪。子發(fā)逐一使人歸還,齊師大駭,恐楚人取其頭,乃還師而去。見(jiàn)《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》。后用為典實(shí)。
⒈ 春秋 時(shí), 楚國(guó) 一善于偷竊者為 楚 將 子發(fā) 所禮遇。后 齊 師伐 楚,子發(fā) 兵敗。善偷者乃行其技,遞次竊得 齊 將軍之幬帳、枕及簪。 子發(fā) 逐一使人歸還, 齊 師大駭,恐 楚 人取其頭,乃還師而去。見(jiàn)《淮南子·道應(yīng)訓(xùn)》。后用為典實(shí)。
引漢 王充 《論衡·逢遇》:“或無(wú)伎,妄以?shī)η珊仙现荆嘤幸杂稣撸`簪之臣、雞鳴之客是也。”
⒈ 齊軍入侵楚國(guó)時(shí),楚國(guó)子發(fā)門下有善于偷竊者,連續(xù)三夜?jié)撊臊R軍營(yíng)地,依次將齊國(guó)將領(lǐng)的帷幕、枕頭、發(fā)簪偷走而無(wú)人發(fā)覺(jué)。子發(fā)一一歸還齊將,以警示對(duì)方楚國(guó)有能人,可暗取齊將首級(jí)。齊師大驚退兵,楚國(guó)因此而解危。見(jiàn)《淮南子·道應(yīng)》。后比喻有小技可解一時(shí)危難的人。
引漢·王充《論衡·逢遇》:「竊簪之臣,親于子反;雞鳴之客,幸于孟嘗。」