⒈ 舊俗正月二十五日全家吃豐盛的飯食,并往糧囤里添點糧食,表示吉利。
英fill in barn;
⒈ 舊俗正月二十五日為填倉節(jié),多于是日往糧囤添加糧食,全家加菜盛餐;有客來,必使醉飽而去,取預祝填滿谷倉的吉兆。
引明 劉若愚 《酌中志·飲食好尚紀略》:“﹝正月﹞二十五日曰填倉,亦醉飽酒肉之期也。”
清 潘榮陛 《帝京歲時紀勝·填倉》:“念五日為填倉節(jié)。人家市牛羊豕肉,恣餐竟日,客至苦留,必盡飽而去,名曰填倉。惟是京師居民不事耕鑿,素少蓋藏,日用之需,恒出市易。當此新正節(jié)過,倉廩為虛,應復置而實之,故名其日曰填倉。”
清 富察敦崇 《燕京歲時記·填倉》:“每至二十五日,糧商米販致祭倉神,鞭炮最盛。居民不盡致祭,然必烹治飲食以勞家人,謂之填倉。”
⒈ 舊俗正月二十五日,糧商米販皆須致祭倉神,故鞭炮最盛。該日,家家戶戶皆宰牛羊豕肉款待客人,恣饗終日,必盡飽方去,稱為「填倉」。
引清·富察敦崇《燕京歲時記·填倉》:「按北京歲華記云:『二十五日人家市豕牛羊肉,恣饗竟日,客至苦留,必盡飽而去,謂之「填倉」』。」