⒈ 同享幸福安樂,共度艱難困苦。
例官兵一致,同甘共苦。
英share weal and woe with; share with sb. through thick and thin; go through storm and stress together with;
⒈ 亦省作“同甘苦”。一同嘗甘苦之味。比喻有福同享,有難同當(dāng)。常偏指共患難。
引《南史·張永傳》:“其為將帥,能與士卒同甘苦。”
宋 施德操 《北窗炙輠》卷上:“元帝 與 王導(dǎo),豈他君臣比,同甘共苦,相與奮起於艱難顛沛之中。”
《英烈傳》第六一回:“朕念皇后,偕起布衣,同甘共苦。”
毛澤東 《關(guān)于正確處理人民內(nèi)部矛盾的問題》十一:“在我們的許多工作人員中間,現(xiàn)在滋長著一種不愿意和群眾同甘苦,喜歡計較個人名利的危險傾向。”
⒈ 同歡樂,共患難。也作「分甘共苦」、「同甘同苦」。
引《五代史平話·唐史·卷下》:「彥章以步軍十萬人攻楊劉城,李周盡力拒守,每與士卒同甘共苦,故能得軍心,效死勿去。」
近同心協(xié)力 同舟共濟 和衷共濟
反同床異夢 離心離德 爾虞我詐
英語shared delights and common hardships (idiom)?; to share life's joys and sorrows, for better or for worse
法語partager heur et malheur, partager la joie et la peine, prendre part à la joie et à la douleur, être solidaire pour le meilleur et pour le pire