⒈ 窮得家里像被水洗過(guò)似的。形容一無(wú)所有。
英as poor as church mouse; dirt-poor; penniless;
⒈ 窮得一無(wú)所有。形容貧困之極。
引元 關(guān)漢卿 《竇娥冤》楔子:“小生一貧如洗,流落在這 楚州 居住。”
清 蒲松齡 《聊齋志異·段氏》:“老身一貧如洗,誰(shuí)敢貸一金者。”
老舍 《老張的哲學(xué)》第六:“叔父自從丟了官,落得一貧如洗,他心灰意冷,無(wú)意再入政界。”
⒈ 形容一無(wú)所有,十分貧窮。
引元·無(wú)名氏《舉案齊眉·第一折》:「小生累次使人說(shuō)親去,他見(jiàn)小生一貧如洗,堅(jiān)意不肯。」
《紅樓夢(mèng)·第四七回》:「你知道,我一貧如洗,家里是沒(méi)的積聚的。」
近貧無(wú)立錐 家徒四壁
反富可敵國(guó) 金玉滿堂